秋季時裝秀常常與特定的名詞相關,其中“fall2012ready-to-wear”即表示2012年秋季的成衣系列。在時尚界,我們常常用縮寫來代表不同的時裝季節和類型。SS代表Spring/Summer季節,即春夏裝發布;而AW則代表Autumn/Winter,也就是秋冬裝發布。RTW是高級成衣的縮寫,CTR則是指高級定制服裝。menresort指的是男裝系列,而fall和autumn都指英文中的秋天。
具體來說,CTR即couture,這個詞源自法文,原意為“衣服縫制”。但在19世紀中期后,它專指以精工、高尚、訂制為主的高價女裝設計款式。RTW代表的是ready-to-wear,即成衣,這種成衣是大量生產的概念下的產物,始于19世紀工業革命之后。
到了20世紀,為了擴大市場占有率,許多高級女裝設計師開始推出批量生產的成衣款式,這使得流行不再只是上流社會的特權,而是可以被大眾廣泛接受。每一季的時裝周發布會上,模特所穿的樣衣通常都是唯一的。而對于大多數品牌來說,從樣衣到批量生產的成衣,需要花費至少半年的時間。每一季時裝周發布的系列都預示著半年后的新趨勢。
在時尚術語中,我們還有Womenswear(女裝)、Menswear(男裝)、Resort(早春度假)、Prefall(早秋)、Haute Couture(高級定制)等詞匯。Haute Couture特指頂級的女裝手工藝,包括縫制和刺繡等。這個詞源于1858年,已經有近160年的歷史。雖然起源于英國人Charles Frederick Worth的開創,但如今它已經成為法國的國粹。
Haute Couture的設計通常只為皇室貴族或上流社會的女士服務,設計師會為顧客提供獨特的定制設計,手工縫制衣服。由于其制作過程耗時較長,往往需要一個月左右的時間來完成一件作品。而要被稱為“Haute Couture”,設計必須滿足一系列條件,如設有工作室、定期參加高級定制女裝協會的展示等。
在時尚界中,ReadyToWear與High Fashion是兩種不同的概念。ReadyToWear指的是成衣系列,而High Fashion則涵蓋了更廣泛的高級時尚領域。而關于“The High Street”的意思,它通常指的是商業領域或百貨公司。“High Faition”可能是對High Fashion的誤寫或誤解。
以Chanel為例,作為高定界的風向標,其作品從設計到制作都在保證品質與純正的工藝上下了極大的功夫。Chanel的面料選擇嚴謹且成本高昂,其高定作品的價格普遍高于其他品牌。Chanel的簡潔大方的設計風格反而贏得了市場的青睞,即便在高定市場低迷的情況下也能保持盈利。Chanel的奢華程度在時尚界無出其右,其堅持與追求讓品牌成為品質卓越的代表。
在面對明星借穿與紅毯展示的挑戰時,Chanel有著獨特的策略和價值觀。它不會為了追求短期的曝光而輕易出借或出售其高定作品。相反,它更注重作品的價值和稀缺性,為品牌檔案館保留珍貴的紀念。Chanel的這種獨特魅力與執著追求使其在時尚界保持著無可爭議的領導地位。