親愛的讀者們,今天我們來(lái)探討《左傳》中的名句“越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?”這句話不僅富有哲理,更揭示了古代政治智慧。燭之武以此勸誡秦伯,警示我們,國(guó)家間關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜,長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃至關(guān)重要。讓我們?cè)陂喿x中汲取智慧,反思當(dāng)下。
原文中“越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?”這句話,經(jīng)過(guò)翻譯,我們可以這樣理解:越過(guò)其他的國(guó)家把遠(yuǎn)方的國(guó)家作為自己的邊邑,您知道這樣做是困難的,為什么要滅亡鄭國(guó)來(lái)給鄰國(guó)增加土地呢?鄰國(guó)的實(shí)力雄厚了,您的實(shí)力就相對(duì)削弱了。
這句話出自《左傳·僖公三十年》中的《燭之武退秦師》,是燭之武勸說(shuō)秦伯不要滅亡鄭國(guó)的一番話,燭之武在言辭中巧妙地運(yùn)用了修辭手法,使得這句話既富有哲理,又極具說(shuō)服力。
我們來(lái)解析這句話中的關(guān)鍵詞“鄙遠(yuǎn)”。“鄙”是名詞的意動(dòng)用法,意為“把……當(dāng)作邊邑”,而“遠(yuǎn)”則是形容詞用作名詞,指的是鄭國(guó)所在的遠(yuǎn)方,這句話的意思是,越過(guò)其他國(guó)家,將遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為自己的邊邑,您知道這樣做是困難的。
我們分析這句話的深層含義,燭之武通過(guò)這句話,意在告誡秦伯,滅亡鄭國(guó)不僅不能給秦國(guó)帶來(lái)實(shí)質(zhì)性的利益,反而會(huì)削弱秦國(guó)的實(shí)力,因?yàn)猷崌?guó)滅亡后,秦國(guó)與鄰國(guó)的邊界就會(huì)變得模糊,這樣一來(lái),秦國(guó)就會(huì)面臨來(lái)自多個(gè)方向的威脅,燭之武勸秦伯放棄滅亡鄭國(guó)的念頭,以免后患無(wú)窮。
這句話還蘊(yùn)含著一種智慧,燭之武通過(guò)分析秦國(guó)與鄰國(guó)的關(guān)系,揭示了國(guó)家之間相互依存、相互制約的道理,他告誡秦伯,不要為了眼前的利益而忽視了長(zhǎng)遠(yuǎn)的戰(zhàn)略規(guī)劃,這種智慧對(duì)于今天的我們依然具有重要的啟示意義。
佚之狐對(duì)鄭伯說(shuō):“鄭國(guó)處于危險(xiǎn)之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說(shuō)服他們撤軍。”鄭伯同意了,燭之武推辭說(shuō):“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,做不成什么了。
佚之狐對(duì)鄭伯說(shuō):“鄭國(guó)處于危險(xiǎn)之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國(guó)的)軍隊(duì)一定會(huì)撤退。”鄭伯同意了,燭之武推辭說(shuō):“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。
翻譯--晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面,原文--佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”翻譯--鄭國(guó)大夫佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家很危險(xiǎn)了!如果派燭之武去見秦國(guó)的國(guó)君,秦國(guó)的軍隊(duì)必定撤退。
下面是由我為大家整理的《燭之武退秦師》文言文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《燭之武退秦師》原文
晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也,晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”
《燭之武退秦師》載于《左傳·僖公三十年》,題目為后人所加,以下是我整理的關(guān)于《燭之武退秦師》文言文及翻譯,歡迎閱讀。
《燭之武退秦師》原文
晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也,晉軍函陵,秦軍氾南。
本文是我整理的《燭之武退秦師》文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
“越國(guó)以鄙遠(yuǎn)”這句話中的詞類活用有以下幾點(diǎn):
1. “鄙”,名詞的意動(dòng)用法,把……當(dāng)作邊邑。
2. “遠(yuǎn)”,形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地,指鄭國(guó)。
3. “越國(guó)以鄙遠(yuǎn)”,整個(gè)句子中的“以”字起到了連接作用,表示“把……作為”。
4. “鄙遠(yuǎn)”一詞在句子中作為整體,表示越過(guò)其他國(guó)家,將遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為自己的邊邑。
這種詞類活用使得句子表達(dá)更加生動(dòng)、形象,同時(shí)也增強(qiáng)了句子的說(shuō)服力。
1. “鄙”本意是邊界的意思,在這里是把什么什么當(dāng)作邊界的意思,因此是意動(dòng)用法。
2. “鄙”本義是名詞“邊境”,在這里支配后面的“遠(yuǎn)”,所以從大范圍講“鄙”是名詞做了動(dòng)詞,不過(guò)不是做一般動(dòng)詞,而是特殊的意動(dòng),翻譯為“越過(guò)別的國(guó)家而把遠(yuǎn)地作為自己的邊境”。
3. “越國(guó)以鄙遠(yuǎn)”這句話中的“鄙”是名詞的意動(dòng)用法,表示把遠(yuǎn)方作為邊邑,而沒有名詞動(dòng)用的現(xiàn)象。
通過(guò)對(duì)這句話的分析,我們可以看到古代漢語(yǔ)中詞類活用的豐富性和多樣性,這對(duì)于我們理解古代文獻(xiàn)、提高語(yǔ)言表達(dá)能力具有重要意義。