《牛津高階》詞典中對(duì)于“instance”一詞有如下解釋:
1. 副詞(adv.):例如,用以舉例。
2. 名詞(n.):實(shí)例,用以作為參考或證明的樣板事例。如:這不過是眾多例子中的一個(gè)。
3. 動(dòng)詞(vt.):援引實(shí)例或例證,用以支持或說明某觀點(diǎn)或情況。
4. 短語“at the instance of”:意為應(yīng)某人的請(qǐng)求或要求。
對(duì)于“type”一詞,詞典中的解釋包括:
1. 名詞(n.):種類,指某一類事物或人的代表;也可以是象征、標(biāo)志、記號(hào)等。還包括典型個(gè)人或事物的范例、榜樣等含義。在口語中,有時(shí)也指怪人。在不同領(lǐng)域中,如農(nóng)業(yè)、生物學(xué)、數(shù)學(xué)等,也有特定的含義。
2. 形容詞(adj.):描述某一事物屬于某一類別或具有某種特征。
3. 動(dòng)詞(vt.):使用打字機(jī)進(jìn)行打字的行為。如:今天早上我用打字機(jī)打了三封信。在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,也有測定血型的含義。
醫(yī)生為她完成了血型的測定工作。在分類方面,她被分配扮演某一類型的角色,可能是正面的,也可能是反面的。在宗教領(lǐng)域,這可能預(yù)示某種象征或代表。從印刷角度看,這個(gè)過程可能涉及澆鑄鉛字等。
關(guān)于打字,她的秘書技能嫻熟,能夠快速準(zhǔn)確地完成打字任務(wù)。當(dāng)我們談?wù)摻x詞時(shí),如“kind”,“nature”,“sort”等詞都可以與之相關(guān)。在短語方面,“in type”表示排好字待印,“revert to type”表示返祖或恢復(fù)原狀,“set(up) type”則是排版或排字的意思。
再來看“instance”這個(gè)詞,它可以作為名詞,表示例子、情況、要求等,也可以作為動(dòng)詞,意為舉例說明。例如,他舉出蒼蠅作為骯臟昆蟲的例子。“instance”在某些語境下還有訴訟、審級(jí)等法律含義。在古語中,它還有例外、懇求、動(dòng)機(jī)、標(biāo)記等含義。
關(guān)于“instance”的變形,它可以是“typed”或“typing”的形式作為動(dòng)詞。在百度翻譯中,“instance”的意思是例子、場合、情況等。這個(gè)詞的過去式是“instanced”,過去分詞是“instanced”,現(xiàn)在分詞是“instancing”,第三人稱單數(shù)是“instances”。
舉例說明時(shí),我們通常會(huì)說“Take instance of”,意思是以某事為例。如:“Take alcoa for instance.”就是以美國鋁業(yè)公司為例。在使用時(shí),也可以省略“as”,但加上更加普遍。關(guān)于“instance”的具體應(yīng)用,還有諸多實(shí)例和短語需要我們?nèi)W(xué)習(xí)和理解。
關(guān)于“instance”的意思,它主要表示例子、場合、情況等。如果有任何不明白的地方,歡迎隨時(shí)提問,感謝采納。我們是一個(gè)團(tuán)結(jié)合作的團(tuán)隊(duì),希望能為大家提供及時(shí)有效的幫助。3、盡管你與你的上司交往得非常融洽,但在某些特定的時(shí)刻,你或許會(huì)有一種沖動(dòng),想說的內(nèi)容超過了你應(yīng)有的范圍。
4、大多數(shù)情況下,這種不適感或困擾很快就會(huì)消散,逐漸變得不再明顯。即使有時(shí)會(huì)有些許的痛苦或困擾,但通常都是暫時(shí)的,隨著時(shí)間的推移會(huì)慢慢消逝。