亚洲人成电影青青在线播放-亚洲人成www在线播放-亚洲人成a在线网站-亚洲人av高清无码-久操久-久操-9c.lu

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 工作 > 正文

攘雞的攘是什么意思(攘雞原文及翻譯及注音)

本文目錄一覽:

《今有日攘其鄰之雞者》全文翻譯

攘雞(1)《孟子》(2)今有日攘(3)其鄰之雞者,或(4)告之曰:是非君子之道(5)。曰:請(qǐng)損之(6),月攘一雞,以待來(lái)年然后已(7)。如知其非義,斯(8)速已矣,何待來(lái)年(9)?譯文 現(xiàn)在有人每天(都要)偷鄰居的雞。有人告訴他這不是君子的作為。

譯文有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說(shuō)“這不是君子的行為”;攘雞者原文今有人,日攘鄰之雞者或告之曰“是非君子之道”曰“請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已” 如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年?譯文 有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說(shuō)“這不是君子的。

【原文】今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“請(qǐng)損④之,月攘一雞,以待來(lái)年⑤然后已⑥。”如知其非義,斯⑦速已矣,何待來(lái)年?【注釋】①日:每天。攘:偷;盜。②是:這(種行為)③道:行為。④損:減少 ⑤來(lái)年:明年。⑥已:停止。⑦斯:這;這樣。

今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年然后已。”如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年?出處 《孟子·滕文公下》:“今有人攘其鄰之雞者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年然后已。

譯文:有一個(gè)每天都要偷鄰居家一只雞的人。有人勸告他說(shuō):“這不是行為端正、品德高尚的人所擁有的道德。”他回答說(shuō):“那就讓我減少這種行為吧,(以后)每個(gè)月偷一只雞,等到明年我就不偷了。”如果知道偷雞不對(duì),就應(yīng)該馬上改正,為什么還要等到明年呢?原文:今有人日攘其鄰之雞者。

攘雞的注釋

1、《孟子·騰文公下·攘雞》【原文】今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“請(qǐng)損④之,月攘一雞,以待來(lái)年⑤然后已⑥。”如知其非義,斯⑦速已矣,何待來(lái)年?【注釋】①日:每天。攘:偷;盜。②是:這(種行為)③道:行為。④損:減少 ⑤來(lái)年:明年。

2、攘雞(1)《孟子》(2)今有日攘(3)其鄰之雞者,或(4)告之曰:是非君子之道(5)。曰:請(qǐng)損之(6),月攘一雞,以待來(lái)年然后已(7)。如知其非義,斯(8)速已矣,何待來(lái)年(9)?譯文 現(xiàn)在有人每天(都要)偷鄰居的雞。有人告訴他這不是君子的作為。

3、)選自《孟子·攘雞》。攘,扣留有偷的意思。2)戴盈之:宋國(guó)大夫。3)什一:古代田賦法,即征收農(nóng)產(chǎn)品的十分之一。4)去關(guān)市之征:去掉在市場(chǎng)上征收的商業(yè)稅。去,去除。關(guān)市,位于交通要道的集市。征,抽稅。5) 今茲:今:今年。茲:年。6)輕之:使田賦和關(guān)市之征減輕些。輕,減少。

攘雞中攘的意思是什么攘雞中攘的意思是指什么

解釋:攘:偷。比喻容忍錯(cuò)誤,只肯逐步改正。是:它。這里指偷雞的行為。損:這里指減少。或:有人。何:為什么;又作“為何”。[譯文]現(xiàn)在有這么一個(gè)人,每天都要偷鄰居家的一只雞。有人勸告他說(shuō):“這不是君子的做法。

【注釋】①日:每天。攘:偷;盜。②是:這(種行為)③道:行為。④損:減少 ⑤來(lái)年:明年。⑥已:停止。⑦斯:這;這樣。【譯文】現(xiàn)在有一個(gè)人,每天偷鄰居家一只雞。有人勸告他說(shuō):“(做)這種事情,不是有道德的人該有的行為。

已,停止,指完全廢除。 ⑧ [日攘其鄰之雞]每天偷鄰居一只雞。這是假設(shè)之辭。 ⑨ [或告之]有人告訴他。或,有人。 之,指“日攘其鄰之雞”者。 ⑩ [請(qǐng)損之]請(qǐng)?jiān)试S我減少(偷雞的次數(shù))。 ⑾ [斯速已矣]就(應(yīng)該)馬上停止。斯,就,則。 速,立即,馬上。已,停止。

)選自《孟子·攘雞》。攘,扣留有偷的意思。2)戴盈之:宋國(guó)大夫。3)什一:古代田賦法,即征收農(nóng)產(chǎn)品的十分之一。4)去關(guān)市之征:去掉在市場(chǎng)上征收的商業(yè)稅。去,去除。關(guān)市,位于交通要道的集市。征,抽稅。5) 今茲:今:今年。茲:年。6)輕之:使田賦和關(guān)市之征減輕些。輕,減少。

①攘,盜竊,竊取。 ② [戴盈之]宋國(guó)大夫。 ③ [什一]古代田賦法,即征收農(nóng)產(chǎn)品的十分之一。 ④ [去關(guān)市之征]去掉在市場(chǎng)上征收的商業(yè)稅。去,去掉。關(guān)市,位于交通要道的集市。征,抽稅。 ⑤ [今茲]今年。 ⑥ [輕之]使田賦和關(guān)市之征減輕些。輕,用作動(dòng)詞,使……減輕。

攘雞就是偷雞,原出自《孟子》。 戴盈之曰:“什一,去關(guān)市之征,今茲未能。請(qǐng)輕之,以待來(lái)年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已。

今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰,是非君子之道。

1、譯文有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說(shuō)“這不是君子的行為”;攘雞者原文今有人,日攘鄰之雞者或告之曰“是非君子之道”曰“請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已” 如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年?譯文 有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說(shuō)“這不是君子的。

2、【原文】今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“請(qǐng)損④之,月攘一雞,以待來(lái)年⑤然后已⑥。”如知其非義,斯⑦速已矣,何待來(lái)年?【注釋】①日:每天。攘:偷;盜。②是:這(種行為)③道:行為。④損:減少 ⑤來(lái)年:明年。⑥已:停止。⑦斯:這;這樣。

3、今有人日攘鄰之雞者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“請(qǐng)損之月攘一雞,以待來(lái)年,而后已。” 如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年? ——出自《孟子》[譯文] 現(xiàn)在有這么一個(gè)人,每天都要偷鄰居家的一只雞。有人勸告他說(shuō):“這不中正派人的做法。

4、現(xiàn)在有每天(都要)偷鄰居的雞的人。有人告訴他這不是君子的行為。是,這。道,做法、行為。那人說(shuō):那就減少一些吧。每個(gè)月偷一只雞,等到來(lái)年就停止(這種行為)。含義:認(rèn)識(shí)到了錯(cuò)誤,就應(yīng)該立即改正,不應(yīng)再把錯(cuò)誤繼續(xù)下去。

5、這句話出自《孟子》,意思是:現(xiàn)在有個(gè)人每天偷鄰居的雞,有人告訴他說(shuō):“這不是君子的做法”。他說(shuō):“那我逐漸改過吧,每個(gè)月偷一只,到明年就不偷了”。

攘雞的譯文和加點(diǎn)字解釋

1、① 選自《孟子·滕文公下》。題目是編者加的。攘,盜竊,竊取。② [戴盈之]宋國(guó)大夫。③ [什一]古代田賦法,即征收農(nóng)產(chǎn)品的十分之一。④ [去關(guān)市之征]去掉在市場(chǎng)上征收的商業(yè)稅。去,去掉。關(guān)市,位于交通要道的集市。征,抽稅。⑤ [今茲]今年。⑥ [輕之]使田賦和關(guān)市之征減輕些。

2、去。 ⑥ [輕之]使田賦和關(guān)市之征減輕些,今茲未能。 ⑦ [以待來(lái)年然后已]等到明年再完全廢除。曰:現(xiàn)在有個(gè)每天偷鄰居家的雞的人:那么)速已矣,以待來(lái)年,要及時(shí)改正 戴盈之曰:偷)鄰之雞者。 輕。有人告訴他說(shuō),每月偷一只雞。 ⑨ [或告之]有人告訴他。

3、譯文 宋國(guó)大夫戴盈之說(shuō):“稅率十分抽一,免除關(guān)卡和市場(chǎng)的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實(shí)行,怎么樣?”孟子說(shuō):現(xiàn)在有一個(gè)人,每天都要偷取鄰居家的一只雞,有人勸告他說(shuō):‘這不是品德高尚的人的做法 。

4、譯文 現(xiàn)在有人每天(都要)偷鄰居的雞。有人告訴他這不是君子的作為。那人說(shuō):那就減少一些吧,每個(gè)月偷一只雞,等到明年就停止這種行為。 既然知道這樣做是錯(cuò)誤的,就應(yīng)該立刻改正,為什么還要等到明年呢?注釋 (1)攘,偷竊 (2)選自《孟子·滕文公下》,題目是編者加的。

5、【譯文】 有一個(gè)人每天偷鄰居家的雞,有人對(duì)他說(shuō):“這不是君子的行為。”(他)說(shuō):“(那)請(qǐng)求減少(偷雞的數(shù)量),(我)每月偷一只雞,等到明年,然后就不偷了。” 如果知道這樣做不合乎禮義,這就要迅速停止,為什么要等到明年呢? 【故事的由來(lái)】其實(shí)這個(gè)《攘雞者》是孟子回答宋國(guó)大夫戴盈之的請(qǐng)教時(shí)說(shuō)的話。

攘雞的譯文和詞解

1、譯文 宋國(guó)大夫戴盈之說(shuō):“稅率十分抽一,免除關(guān)卡和市場(chǎng)的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實(shí)行,怎么樣?”孟子說(shuō):現(xiàn)在有一個(gè)人,每天都要偷取鄰居家的一只雞,有人勸告他說(shuō):‘這不是品德高尚的人的做法 。

2、【譯文】 戴盈之說(shuō):“只征收十分之一的田賦,去掉在市場(chǎng)上征收的商業(yè)稅。今年怕是做不到了。 請(qǐng)讓田賦和關(guān)市之征減輕些,等到明年再完全廢除,怎么樣?”孟子說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)人,每天偷鄰居家一只雞。有人勸告他說(shuō):‘(做)這種事情,不是有道德的人該有的行為。

3、”攘雞原文簡(jiǎn)體字孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:‘是非君子之道。 ’曰:‘請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已。

4、詞解 1或:有人。 2是:這是。 3君子之道:正派人的行為,道,行為準(zhǔn)則。 4攘:這里是指偷竊的意思。 5請(qǐng)損之:那就減少一些吧。損,減少 6已:停止。 7損:減少。

5、攘雞翻譯全文(文言文) 戴盈之曰:“什一,去關(guān)市之征,今茲未能。請(qǐng)輕之,以待來(lái)年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日(日:每天)攘(攘:偷)鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道(道:行為)。’曰:‘請(qǐng)損(損:減少)之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已。

6、攘雞的原文及翻譯 戴盈之曰:什一,去關(guān)市之征,今茲未能。請(qǐng)輕之,以待來(lái)年然后已,何如?孟子曰:今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:是非君子之道。曰:請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年,然后已。如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年?注釋 1)選自《孟子·攘雞》。攘,扣留有偷的意思。