亚洲人成电影青青在线播放-亚洲人成www在线播放-亚洲人成a在线网站-亚洲人av高清无码-久操久-久操-9c.lu

當前位置:首頁 > 工作 > 正文

Do With 等于什么?With 是什么意思?

處理事務、應對情況,我們常用“do with”。

1. 應對,處理:面對難題,我們該如何應對?教師面對頑皮學生時,往往不知所措。那些進口貨物,你們打算如何處理?糟糕的演出中,演員們無所適從。

2. 湊合著使用,將就著應對:我只有現有的東西,只能將就著用。500元能否撐過這個學期?沒有茶,能喝點水嗎?買不起魚,只好將就吃點肉。

3. 容忍、忍受:那些愛吹牛的人讓我無法忍受。他不能再等下去,于是選擇了離開。我們不能容忍這樣的粗心大意。

4. 需要、樂于接受:辛苦一天后,他需要洗個澡并美餐一頓。他想喝杯茶,他的大衣需要清洗一下。

5. 與...打交道:不要與那些人不打交道。他需要與計算機打交道。我與這件事毫無關系。

6. 完成事務、了結:你讀完我借給你的書了嗎?我想盡快了結這件事。他告訴我已經與那些人斷絕了關系。在完成最后一餐后,與他的合作伙伴們做了最后的告別。我已經了。

"Do with"的含義是處理、利用,作為動詞使用。它的短語有:確實能用它做些文章、與...做生意、做壞事、和朋友一起做作業等。

你如何使用自己的生命?這是一個引人深思的問題。生命是寶貴的,每個人都有權利決定自己的人生道路。那么,你選擇了怎樣的生活方式呢?你的生活與你有何關聯?這個問題可能會引發許多不同的答案。讓我們來擴展一下這個話題。

do with的近義詞包括ask、manage、lack等。它們都有與“處理”、“對待”等相關的含義。接下來我們來詳細了解一下這些詞匯的用法。

首先是ask,它的英文發音為[ɑ?sk],表示詢問、要求等意思。例如:“I asked him his name.”(我問了他的名字。)

接下來是lack,它的發音為[l?k],意為缺乏、不足等。例如:“Despite his lack of experience, he got the job.”(盡管缺乏經驗,他還是得到了那份工作。)

do with與deal with都是處理、對待的意思,但它們之間有一些微妙的區別。do with更多的是表達忍受、滿足于、處置某物或某人的含義;而deal with則更側重于處理事務、與某人打交道、冷靜面對困難局面等。例如:“I don't know what to do with them.”(我不知道和他們干什么。)這句話中的what to do是句子的賓語,而with them則是補語,表示與某人或某物的關系或動作的對象。在這個句子中,do with并不是一個固定的詞組,而是根據語境來解讀。英語中的句式結構與漢語有所不同,需要根據語境來理解和分析。通過了解這些細微差別,我們可以更好地理解和使用這些詞匯和表達方式。這也提醒我們在學習英語時,要注意積累詞匯和表達方式,不斷提高自己的語言水平。關于翻譯,我們應該注重“通達雅”。將“我不知道和他們做什么”翻譯成“我不知道該拿他們怎么辦”,這樣更符合中文表達習慣,也能讓人更好地理解了。